Викрадена принцеса (2018)

Руслан і Людмила

Викрадена принцеса Купити квиток
Гасло:
-
Рік:
Країни:
Кінокомпанії:
Кошторис:
$5 000 000
Прем'єра в світі:
Прем’єра в Україні:
7 березня 2018
Вікова категорія:

 5+

Тривалість:
Мультфільм знятий за за мотивами однойменної казки Олександра Пушкіна. Він розповідає про мандрівного артиста Руслана, який рятує викрадену злим чарівником Чорномором княжну Людмилу.
Рейтинг: 10 з 10 (голосів: 1)

Тизер [14,53 Мб] (Завантажень: 15)




Чи знаєте ви, що можете редагувати цю сторінку?
Вхід 1. Увійдіть в систему
Редагування 2. Перейдіть на сторінку редагування та створіть необхідну правку
Заявка 3. Очікуйте поки наша команда розглядатиме вашу правку
Подібні мультфільми:
Рецензії:
obozovska

Ð

Сюжет цього мультфільму є досить звичайним і навіть трохи банальним. Сценаристи використали класику жанру - чарівна принцеса, амбіційний принц, лихий герой, що руйнує їхнє щастя і додає сюжету "перцю", і веселі герої заднього плану.

За основу було взято поему-казку Олександра Пушкіна "Руслан і Людмила". Авжеж, одразу знайшлися обурені вибором — "Пушкін, зрада, москалі", та з боку мультмейкерів вибір першоджерела практично ідеальний та зручний. Казковий всесвіт вже давно продуманий автором, а персонажі дозволяють розгулятися фантазії творців "Принцеси".
А фантазія у них дійсно фонтанувала на славу, і що є великим плюсом стрічки — вони подумали як про маленького глядача, так і про дорослого. Для малечі — кумедні дії та ситуації, падіння та бійки (так, насилля дітей особливо смішить). Дорослим же не дають знудитися оригінальні "пасхалки", які відсилають і до стрічок Тарантіно, і до картин Далі, і навіть до радянської класики.

До слова, радянські персонажі — Боягуз, Бовдур та Бувалий, — які у мультику перевтілилися на антагоністів Руслана, також викликали обурення у багатьох любителів "зради". Однак цей жест більше нагадував іронічне привласнення, аніж ностальгію за радянським минулим.

В анімаційній Київській Русі могла б жити і принцеса Ельза з "Холодного серця", і Белла з "Красуні і Чудовиська" — нічого автентичного у "Викраденій принцесі" немає
Окремим пунктом, який став найяскравішим у мультфільмі, стало озвучування, яке виконали відомі українські ведучі та співаки (дует "Время и Стекло", Юрій Горбунов, Сергій Притула, Олег "Фагот" Михайлюта ). Судячи с усього, на озвучування творці "Викраденої принцеси" робили чи не головну ставку, адже під час промокампанії наголошувалося саме на анімації за голлівудськими канонами та зірках, які озвучили персонажів.

Озвучування дійсно хороше: смішне, артистичне та близьке за суттю до українських реалій. Однак, водночас вона може стати  головним недоліком мультфільму, коли його повезуть закордон. Якщо переклад не буде зроблено кожною мовою на найвищому рівні, "Принцеса"  може втратити левову частку своєї оригінальності та гумору, і стати прохідною для іноземного глядача.

Безумовно, стрічка відобразила прогрес української мультиплікації та "зайшла" глядачу. Лише за перший вікенд прокату, за інформацією творців, мультфільм зібрав 21 млн. гривень.

Загалом "Викрадена принцеса" залишає по собі максимально приємні враження — і красиво, і смішно, фінальна пісня Джамали — прекрасна крапка наприкінці. Творці зуміли зробити ідеальний мікс для будь-якого віку. Та, швидше за все, "Принцеса" залишиться у пам'яті глядача цікавим, однак черговим мультфільмом без яскравої айдентики серед "чи то наші дійсно так добре зробили, чи то так вдало голлівудське переозвучили".

Однак попереду вихід на великі екрани "Мавки. Лісової пісні", і саме на цю стрічку можна покладати великі надії.
Написати рецензію
Інформаційне повідомлення
Відвідувачі, які знаходяться в групі Гості, не можуть залишати рецензії в даній статті.
  • facebook
  • odnogrupniki
  • youtube
  • instagram
Вхід через вконтакті Вхід через фейсбук Вхід через гугл
Реєстрація
только у нас скачать купить шаблоны dle по низким ценам